Политика

Румыния решила показать истинное лицо молдаван: наш народ, оказывается, "жадные свиньи"

Первыми возмутились Интернет-пользователи, а власти пока так и не отреагировали
Дружбе стран и народов пришел конец?

Дружбе стран и народов пришел конец?

Кто бы мог подумать, что очередным поводом для скандала станет обычный мультфильм. Но румынская студия дубляжа прыгнула выше головы и внесла нотку национализма и политики даже в анимационную картину.

Свиньи в американском диснеевском мультике "Angry Birds" озвучены на провинциальном диалекте (молдавский говор), а птички, представленные как положительные герои, говорят на "чистом" литературном румынском языке.

Первыми возмутились Интернет-пользователи, они говорят, что это грубейшая дискриминация.

"Жадные, алчные, коварные враги говорят на молдавском...хорошие герои разговаривают по-румынски, культурно, как на румынском телевидении", пишет журналист Виталий Спрынчанэ.

Кстати, фильм с румынским переводом демонстрируется в кишиневских кинотеатрах.

Представители Министерства культуры Республики Молдова, а также Министерства иностранных дел пока никак не отреагировали.